![Law&Language Law&Language](img/lawlang_alapkep.jpg)
- Kedvező díjszabással
- rugalmas határidőkkel
- jogász szakfordító/szaklektor munkatársakkal
állunk ügyfeleink rendelkezésére!
![Law&Language Law&Language](img/lawlang_alapkep.jpg)
BEMUTATKOZÁS
A Law & Language Fordítóiroda 1996-ban alakult. Az alapítás éve óta a fordítóiroda folyamatosan haladt a szakosodás útján, és mára a neve egyet jelent a jogi szakfordítással. Egy olyan nyelvi szolgáltatóvá vált, amely széles fordítási és egyéb nyelvi szolgáltatási palettát kínál, de prémiumterméke vitathatatlanul a JOGI SZAKFORDÍTÁS. Az eltelt évek tudatos építkezése során sikerült elérnünk, hogy a jogi szakszövegek fordítását – így kiemelten a különféle cégiratok, ügyvédi okiratok fordítását, a cégeljárás, a közjegyzői eljárás, illetve a hatóságok és bíróságok eljárása során keletkezett, vagy ilyen eljárásokban felhasználásra szánt okiratok fordítását – jogász végzettségű szakfordítóink végzik és jogász végzettségű szaklektoraink lektorálják.
Ügyfeleink már tudják, miért érdemes olyan szakemberekre bízni jogi dokumentumaik fordítását, akik azon túl, hogy szakfordítói képesítéssel rendelkeznek, maguk is jogászok – akárcsak a fordítandó forrásszövegek megalkotói. Az ő szakértelmük a garancia a lehető legjobb elérhető minőségre ezen a speciális szakterületen. A Law & Language csapata ilyen szakemberekből áll. Munkatársaink tudják, hogy a jogi szakfordítást nem (csak) szótárral a kézben, hanem a célnyelvi állam(szervezet) jogszabályaiban kutatva, a szakterminusokat pontosan megfeleltetve lehet csak eredményesen végezni. Ügyfeleink számára további fontos hozzáadott értékünk, hogy a cégjogi dokumentumok területén az alaki követelményeknek is megfelelően elkészített záradékolt fordításainkat a magyar hatóságok HITELES fordításként fogadják el.
A Law & Language Fordítóiroda minden munkatársa a MINŐSÉG elkötelezett híve. Ez természetesen nem csak a jogi szakszövegekre, hanem minden más fordítási feladatra is egyaránt vonatkozik. Mára a legtöbb európai nyelvre és nyelvről, továbbá számos nem európai nyelvre és nyelvről is készítünk – nem csak jogi – szakfordításokat.
Munkatársaink sok éves kiválasztási folyamat eredményeként működnek együtt velünk az Ön fordítási megrendelésének szakszerű és pontos teljesítése érdekében. Fordításaink aprólékos szakmai odafigyeléssel készülnek, a legpontosabb, legegységesebb terminológiát alkalmazó nyelvi minőségben. Munkánkat a legkorszerűbb technológiák, naprakész CAT eszközök is segítik. A minőségérzékeny szövegek esetében szolgáltatásainkat LEKTORÁLÁSSAL együtt kínáljuk.
A Law & Language Fordítóiroda ügyfélkapcsolataiban mindenkor két alapelvet tart szem előtt, a MAXIMÁLIS BIZALOM, és a szolgáltatások MAXIMÁLIS KOMFORTJÁNAK elvét:
Még működésünk elején elhatároztuk, hogy vállaljuk annak üzleti kockázatát, hogy sem referencia, sem üzletszerzés céljából nem adjuk ki – még egy referencia-hivatkozás erejéig sem – ügyfeleink személyét és az ügyeket, amelyekben együttműködtünk. Eddig nem bántuk meg elhatározásunkat.
Alvállalkozóinkkal és munkatársainkkal a legszigorúbb titoktartási megállapodások keretei között dolgozunk. Kiemelt ügyekben különleges – az adott megbízáshoz kapcsolódó – titoktartási kötelezettséget, sajátos titoktartással kapcsolatos feladatokat is vállalunk.
Irodánkban a teljes ügyintézés elektronikusan történik. Megrendelését elektronikusan küldheti el nekünk, amelyre minden esetben egyedi árajánlattal válaszolunk. A fordítandó iratot bármilyen formátumban fogadni tudjuk. A kész fordítást kérése szerint elektronikusan küldjük meg Önnek, de személyesen is átveheti irodánkban. Hiteles, vagy hivatalos, záradékolt fordítás esetén, a személyes átvétel lehetősége mellett a megrendelt példányszámú fordítást akár postai úton, akár futárszolgálat igénybevételével is eljuttatjuk az Ön címére.
A BUSINESS to BUSINESS
vállalkozások analógiával élve:
mi LAWYER to LAWYER
nyelvi szolgáltatóvá váltunk.
![](img/B2B-logo.png)
mi LAWYER to LAWYER
![](img/L2L-logo.png)
Ügyfeleink már tudják, miért érdemes olyan szakemberekre bízni jogi dokumentumaik fordítását, akik azon túl, hogy szakfordítói képesítéssel rendelkeznek, maguk is jogászok – akárcsak a fordítandó forrásszövegek megalkotói. Az ő szakértelmük a garancia a lehető legjobb elérhető minőségre ezen a speciális szakterületen. A Law & Language csapata ilyen szakemberekből áll. Munkatársaink tudják, hogy a jogi szakfordítást nem (csak) szótárral a kézben, hanem a célnyelvi állam(szervezet) jogszabályaiban kutatva, a szakterminusokat pontosan megfeleltetve lehet csak eredményesen végezni. Ügyfeleink számára további fontos hozzáadott értékünk, hogy a cégjogi dokumentumok területén az alaki követelményeknek is megfelelően elkészített záradékolt fordításainkat a magyar hatóságok HITELES fordításként fogadják el.
A Law & Language Fordítóiroda minden munkatársa a MINŐSÉG elkötelezett híve. Ez természetesen nem csak a jogi szakszövegekre, hanem minden más fordítási feladatra is egyaránt vonatkozik. Mára a legtöbb európai nyelvre és nyelvről, továbbá számos nem európai nyelvre és nyelvről is készítünk – nem csak jogi – szakfordításokat.
Munkatársaink sok éves kiválasztási folyamat eredményeként működnek együtt velünk az Ön fordítási megrendelésének szakszerű és pontos teljesítése érdekében. Fordításaink aprólékos szakmai odafigyeléssel készülnek, a legpontosabb, legegységesebb terminológiát alkalmazó nyelvi minőségben. Munkánkat a legkorszerűbb technológiák, naprakész CAT eszközök is segítik. A minőségérzékeny szövegek esetében szolgáltatásainkat LEKTORÁLÁSSAL együtt kínáljuk.
A Law & Language Fordítóiroda ügyfélkapcsolataiban mindenkor két alapelvet tart szem előtt, a MAXIMÁLIS BIZALOM, és a szolgáltatások MAXIMÁLIS KOMFORTJÁNAK elvét:
Még működésünk elején elhatároztuk, hogy vállaljuk annak üzleti kockázatát, hogy sem referencia, sem üzletszerzés céljából nem adjuk ki – még egy referencia-hivatkozás erejéig sem – ügyfeleink személyét és az ügyeket, amelyekben együttműködtünk. Eddig nem bántuk meg elhatározásunkat.
Alvállalkozóinkkal és munkatársainkkal a legszigorúbb titoktartási megállapodások keretei között dolgozunk. Kiemelt ügyekben különleges – az adott megbízáshoz kapcsolódó – titoktartási kötelezettséget, sajátos titoktartással kapcsolatos feladatokat is vállalunk.
Irodánkban a teljes ügyintézés elektronikusan történik. Megrendelését elektronikusan küldheti el nekünk, amelyre minden esetben egyedi árajánlattal válaszolunk. A fordítandó iratot bármilyen formátumban fogadni tudjuk. A kész fordítást kérése szerint elektronikusan küldjük meg Önnek, de személyesen is átveheti irodánkban. Hiteles, vagy hivatalos, záradékolt fordítás esetén, a személyes átvétel lehetősége mellett a megrendelt példányszámú fordítást akár postai úton, akár futárszolgálat igénybevételével is eljuttatjuk az Ön címére.
- Kedvező díjszabással
- rugalmas határidőkkel
- jogász szakfordító/szaklektor munkatársakkal
állunk ügyfeleink rendelkezésére!
LAW&LANGUAGE Kft.
Telefon: +36 30 677 4988 email: office@lawlang.hu
Cégjegyzékszám: 01-09-400447, Nyilvántartó cégbíróság: a Fővárosi Törvényszék Cégbírósága
Telefon: +36 30 677 4988 email: office@lawlang.hu
Cégjegyzékszám: 01-09-400447, Nyilvántartó cégbíróság: a Fővárosi Törvényszék Cégbírósága
Általános Szerződési Feltételek
ÁSZF letöltéséhez kattintson ide
Jognyilatkozat
A honlap tartalma – ahol más szerző nincs kifejezetten feltüntetve – a LAW & LANGUAGE Kft. szellemi tulajdona és jogi oltalom alatt áll; felhasználása és többszörözése csak a társaság előzetes írásbeli hozzájárulása alapján engedélyezett. A Law & Language logó védjegyoltalom alatt áll. A honlap idézése megengedett, feltéve, hogy a felhasználás nem üzleti célból történik és a forrás feltüntetésre kerül.
A honlapon elhelyezett közlések nem tekinthetők szerződési ajánlatnak vagy ajánlat elfogadásának, e közlések nem kötik a LAW & LANGUAGE Kft. –t. Ezek célja kizárólag a nyilvánosság tájékoztatása. A honlap tartalmát a LAW & LANGUAGE Kft. részben vagy egészben bármikor jogosult megváltoztatni.
A honlapon elhelyezett linkkel hivatkozott, harmadik személy által fenntartott külső oldalak tartalmáért a LAW & LANGUAGE Kft.-t semmiféle felelősség nem terheli.
ÁSZF letöltéséhez kattintson ide
Jognyilatkozat
A honlap tartalma – ahol más szerző nincs kifejezetten feltüntetve – a LAW & LANGUAGE Kft. szellemi tulajdona és jogi oltalom alatt áll; felhasználása és többszörözése csak a társaság előzetes írásbeli hozzájárulása alapján engedélyezett. A Law & Language logó védjegyoltalom alatt áll. A honlap idézése megengedett, feltéve, hogy a felhasználás nem üzleti célból történik és a forrás feltüntetésre kerül.
A honlapon elhelyezett közlések nem tekinthetők szerződési ajánlatnak vagy ajánlat elfogadásának, e közlések nem kötik a LAW & LANGUAGE Kft. –t. Ezek célja kizárólag a nyilvánosság tájékoztatása. A honlap tartalmát a LAW & LANGUAGE Kft. részben vagy egészben bármikor jogosult megváltoztatni.
A honlapon elhelyezett linkkel hivatkozott, harmadik személy által fenntartott külső oldalak tartalmáért a LAW & LANGUAGE Kft.-t semmiféle felelősség nem terheli.